英語で何て言う? 「布団(掛け布団)」
公開日:
:
最終更新日:2014/03/04
英語で何て言う?
今日の「英語で何て言う?」は「ふとん(掛け布団)」です。
「ベッド」は普通に使うけど、それ以外の寝具用語を知らないなーと思って選んでみました(・∀・)
(知ってるのは「ピロー」(枕)と「シーツ」だけ)
では、考えてみましょう(。-`ω´-)ンー
1.「ダウン ケット」
全くスペルがわかりませんが(笑)「ダウン」は「ダウンジャケット」の「ダウン」で「ケット」は「ブランケット」(ひざ掛け?だっけ?)の「ケット」です。
2.「sleeping cloth」
「sleeping」=寝ること?プラス「cloth」=布、で。
3.「straw in bag」
はぁ(゚⊿゚)?って?(笑)
おかしもんは、ものすごく考えたのです(´ェ`)ン-・・
昔のふとんって「わら」がつまってたんじゃない?って(童話とかで読んだ記憶から)
つまり「straw」=わら、で、それが「in bag」=バッグの中に、で「わらがつまったバッグ」=布団!みたいな(☐-☐)☆
なぜバッグなの?と言われると、何となくなのですが(´-∀-`;)
無駄に深く考えすぎな気もしますが(笑)どうでしょうか(☐ロ☐)?
ではでは、正解を見てみましょうε=ε=ε=ヾ(・∀・)ノ
「quilt」(weblio英語翻訳より)
「Comforter」
「bed cover」(google翻訳より)
「くぃぅふっ」
「かんぱだぁ」
「べっとぅかばぁ」
(発音は確認してね)
(゚〇゚)は?「quilt」?・・・初めて聞いたよ(゚∀゚;)(しかも言いにくい(>_<)
「(羊毛・羽毛などを入れて刺し縫いした)刺し子の掛けぶとん,キルト」「(ベッドの)上掛け」の意味だそうです(weblio英語翻訳より)
あ!「quilt」って、あの手芸の「キルト」のことね∑(。・Д・。)
「Comforter」も知らなかったけど、「bed cover」は「布団のカバー」といっしょじゃん!
エ━━━(。´・д・)━━━・・って思ったら、「ベットカバー」「ふとんの上掛け」は「bedcover」で、「bed」と「cover」の間を空けないみたいです(´-∀-`;)ややこしい
じゃあ、おかしもんの考えた「布団(掛け布団」がどんな訳になるか見てみましょうかね
( -ω-) o旦
1.「down ket」
ケットの下で、下のケット(weblio英語翻訳より)
ガァ──(_△_;)──ン ここでミスが発覚!
「ket」はそのままでは意味がなかったです_| ̄|○
「 blanket」じゃないとダメみたい(´Д`;)
というわけで、「down blanket」で訳してみます↓
下の毛布、毛布の下で(weblio英語翻訳より)
羽毛ブランケット(google翻訳より)
( -Д-)ウム blanketは「ひざ掛け」ではなく「毛布」だったのですね(・_・;)
2.「sleeping cloth」
就眠布、眠っている布(weblio英語翻訳より)
布睡眠(google翻訳より)
布・睡・眠!!(・∀・)
3.「straw in bag」
バッグの中のわら、バッグのストロー(weblio翻訳より)
袋に入れて藁(google翻訳より)
違うっ!!(゚`Д´゚) そういうことが言いたいんじゃないの!!(笑)
掛け布団とはかけ離れてしまいました(´-∀-`;)
掛け布団って「bed cover」でいいんですね(´-∀-`;)
おかしもんの推理は外れてしまいましたー(☐_☐;)
じゃあまた明日ε=ε= 8-( ・ェ・) キコキコキコ
関連記事
-
-
英語で何て言う? 「マッチ売りの少女」
今日の「英語で何て言う?」は「マッチ売りの少女」です。「本のタイトル」シリーズです。
-
-
英語で何て言う? 「風見鶏」
今日の「英語で何て言う?」は「風見鶏」です。実際には見たことがないのですが、家についていたらかわ
-
-
英語で何て言う? 「怒りん坊(怒りやすい人)」
今日の「英語で何て言う?」は「怒りん坊(怒りやすい人)」です。「ヾ(=д= ;)ォィォィ怒りん坊
-
-
英語で何て言う? 「冷え症」
今日の「英語で何て言う?」は「冷え性」です。難しそうな英単語の予感(・∀・) #1
-
-
英語で何て言う? 「おしゃれ」
今日の「英語で何て言う?」は「おしゃれ」です。「ベス(仮名)はおしゃれです」って言いたい時に便利
-
-
英語で何て言う? 「消印」
今日の「英語で何て言う?」は「消印」です。「あーそれね!」っていう単語のような気がするんだけど・
-
-
英語で何て言う? 「ぬいぐるみ」
今日の「英語で何て言う?」は「ぬいぐるみ」です。「ぬいぐるみはほわほわです」って言う時に使えます
-
-
英語で何て言う? 「秘宝」
今日の「英語で何て言う?」は「秘宝」です。 何で?って聞かれても困るのですが、頭に浮かんだ
-
-
英語で何て言う? 「空家」
今日の「英語で何て言う?」は「空家」です。誰も住んでいない家のことです(・∀・)
-
-
英語で何て言う? 「三匹の子豚」
今日の「英語で何て言う?」は「三匹の子豚」です。「本のタイトル」シリーズです。 #
- PREV
- 英語で何て言う? 「物干し竿」
- NEXT
- 英語で何て言う? 「洗剤」
Comment
布団はイギリスで「ジューベ=a duvet」で通じます。
貸し布団屋もあります。
UKさんへ
コメントありがとうございます。
「a duvet」初めて知りました!
自分では色々調べてわかったつもりでも、全然わかってないこともあるので助かります(^_^;)
イギリスには貸布団屋があるんですね。
教えて頂きありがとうございました。(^^)
結論から書いてください