*

英語で何て言う? 「物干し竿」

公開日: : 最終更新日:2014/03/03 英語で何て言う?

今日の「英語で何て言う?」は「物干し竿」です。
そうです「洗濯物を干す棒」のことですね(・∀・)ウン!!
「彼は物干し竿を使って戦った」って言いたい時に役に立ちますね(・∀・)

a0022_000145


では、考えてみましょう(。-`ω´-)ンー




1.「ランドリー bar」

ランドリー=洗濯物プラスbar=棒?で。


2.「ランドリー catch bar」

1にcatch=捕まえる、をプラス。


3.「clothes drying bar」

洗濯物じゃなくて、cloths=服、プラス乾かす=drying??(なぜかing形)プラスber。

基本的に「bar」がつくんじゃないかと推測(□-□)☆





ではでは、正解を見てみましょうε=ε=ε=ヾ(・∀・)ノ




「clothes pole」(weblio英語翻訳より)
「Laundry pole」(google翻訳より)




「くろす ぽぅ」
「らんどぅり ぽぅ」
(発音は確認してね)

「pole」Σ(-Д-;)ですと!?
知らなかったんだけど、poleって「(細長い)棒」「さお」その他、っていう意味なんですね∑(-∀-)(weblio英語翻訳より)
なんかpoleっていうと「トーテムポール」のイメージしかなかったから、まさか「竿」の意味があるとは・・・(゚∀゚ ;)
cloteesとlaundryが使われてるのは合ってますね(笑)






じゃあ、おかしもんの考えた「物干し竿」がどんな訳になるか見てみましょうかね( -ω-) o旦





1.「laundry bar」

洗濯物バー、クリーニング店バー(weblio英語翻訳より)

あれ?(・ω・)? barはバーなの?
調べてみると・・・bar=(窓・ドア・門などに固定して打ちつけてある木または金属の細長い)棒、(ドアの)かんぬき、横木、柵(さく)などの意味でした(weblio英語翻訳より)
(。-`ω´-)ンー けっこう短い棒って感じ?

2.「laundry catch bar」

洗濯物キャッチ・バー、クリーニング店キャッチ・バー、洗濯物キャッチボール・バー(weblio英語翻訳より)

あーあ・・・catch訳してくれないよ。・゚・(ノД`)・゚・。(笑)


3.「clothes drying bar」

バーを乾燥させている服、服乾燥バー、乾燥バーをおおいます(weblio翻訳より)

干すのと、乾燥ってちょっと違うか(´-∀-`;)
ちなみに「干す」も「乾かす」も「dry up」っていうみたいです(weblio翻訳より)


今回「bar」を選んだのがダメでしたね~(´ー`;)フッ


じゃあまた明日ε=ε= 8-( ・ェ・) キコキコキコ

関連記事

英語で何て言う? 「家出」

今日の「英語で何て言う?」は「家出」です。   「家出してやる!」と言いたい時

記事を読む

英語で何て言う? 「ぬいぐるみ」

今日の「英語で何て言う?」は「ぬいぐるみ」です。「ぬいぐるみはほわほわです」って言う時に使えます

記事を読む

英語で何て言う? 「斜め」

今日の「英語で何て言う?」は「斜め」です。一言で言える単語がありそうですが、あえて自分の持てる英

記事を読む

英語で何て言う? 「不器用」

今日の「英語で何て言う?」は「不器用」です。おかしもん、自分で言うのもなんですが「不器用」だと思

記事を読む

英語で何て言う? 「粗大ごみ」

今日の「英語で何て言う?」は「粗大ごみ」です。国によって「ごみ」の定義って違うと思うのですが、「

記事を読む

英語で何て言う? 「ぼんやり」

今日の「英語で何て言う?」は「ぼんやり」です。わりとぼんやりしているおかしもん。「自分ぼんやりで

記事を読む

英語で何て言う? 「蛇口」

今日の「英語で何て言う?」は「蛇口」です。蛇口・・・「蛇口をひねったら壊れました。」って言いたい

記事を読む

英語で何て言う? 「栓」

今日の「英語で何て言う?」は「栓」です。「お風呂の栓」の「栓」です\_( ゚ロ゚)「お風呂の栓が

記事を読む

英語で何て言う? 「落書き」

今日の「英語で何て言う?」は「落書き」です。おかしもんも、夫もまず「壁の落書き」を思い浮かべまし

記事を読む

英語で何て言う? 「縄跳び」

今日の「英語で何て言う?」は「縄跳び」です。「縄跳びはヌンチャクの代わりになります」って言う時に

記事を読む

Message

おかしもん

外国で買い物したり、お店の人と話したり、そのくらいできたらいいなっ…
>>プロフィールはこちら

PAGE TOP ↑