英語で何て言う? 「物干し竿」
公開日:
:
最終更新日:2014/03/03
英語で何て言う?
今日の「英語で何て言う?」は「物干し竿」です。
そうです「洗濯物を干す棒」のことですね(・∀・)ウン!!
「彼は物干し竿を使って戦った」って言いたい時に役に立ちますね(・∀・)
では、考えてみましょう(。-`ω´-)ンー
1.「ランドリー bar」
ランドリー=洗濯物プラスbar=棒?で。
2.「ランドリー catch bar」
1にcatch=捕まえる、をプラス。
3.「clothes drying bar」
洗濯物じゃなくて、cloths=服、プラス乾かす=drying??(なぜかing形)プラスber。
基本的に「bar」がつくんじゃないかと推測(□-□)☆
ではでは、正解を見てみましょうε=ε=ε=ヾ(・∀・)ノ
「clothes pole」(weblio英語翻訳より)
「Laundry pole」(google翻訳より)
「くろす ぽぅ」
「らんどぅり ぽぅ」
(発音は確認してね)
「pole」Σ(-Д-;)ですと!?
知らなかったんだけど、poleって「(細長い)棒」「さお」その他、っていう意味なんですね∑(-∀-)(weblio英語翻訳より)
なんかpoleっていうと「トーテムポール」のイメージしかなかったから、まさか「竿」の意味があるとは・・・(゚∀゚ ;)
cloteesとlaundryが使われてるのは合ってますね(笑)
じゃあ、おかしもんの考えた「物干し竿」がどんな訳になるか見てみましょうかね( -ω-) o旦
1.「laundry bar」
洗濯物バー、クリーニング店バー(weblio英語翻訳より)
あれ?(・ω・)? barはバーなの?
調べてみると・・・bar=(窓・ドア・門などに固定して打ちつけてある木または金属の細長い)棒、(ドアの)かんぬき、横木、柵(さく)などの意味でした(weblio英語翻訳より)
(。-`ω´-)ンー けっこう短い棒って感じ?
2.「laundry catch bar」
洗濯物キャッチ・バー、クリーニング店キャッチ・バー、洗濯物キャッチボール・バー(weblio英語翻訳より)
あーあ・・・catch訳してくれないよ。・゚・(ノД`)・゚・。(笑)
3.「clothes drying bar」
バーを乾燥させている服、服乾燥バー、乾燥バーをおおいます(weblio翻訳より)
干すのと、乾燥ってちょっと違うか(´-∀-`;)
ちなみに「干す」も「乾かす」も「dry up」っていうみたいです(weblio翻訳より)
今回「bar」を選んだのがダメでしたね~(´ー`;)フッ
じゃあまた明日ε=ε= 8-( ・ェ・) キコキコキコ
関連記事
-
-
英語で何て言う? 「綿棒」
今日の「英語で何て言う?」は「綿棒」です。昨日は「耳かき」だったので今日は「めんぼー」(」・◇・
-
-
英語で何て言う? 「白鳥の湖」
今日の「英語で何て言う?」は「白鳥の湖」です。「本のタイトル」シリーズです。 #4
-
-
英語で何て言う? 「静電気」
今日の「英語で何て言う?」は「静電気」です。「静電気パチパチ」っていう時に使えますね(・∀・)/
-
-
英語で何て言う? 「ぬいぐるみ」
今日の「英語で何て言う?」は「ぬいぐるみ」です。「ぬいぐるみはほわほわです」って言う時に使えます
-
-
英語で何て言う? 「入れ歯」
今日の「英語で何て言う?」は「入れ歯」です。 まだ入れ歯が必要な歳ではないですが、いずれ「
-
-
英語で何て言う? 「音痴」
今日の「英語で何て言う?」は「音痴(オンチ)」です。カラオケが苦手な人が断る時に「自分音痴ですか
-
-
英語で何て言う? 「噴水」
今日の「英語で何て言う?」は「噴水」です(・∀・)/「噴水」の英語って、聞いたら「ああ、あれね~
-
-
英語で何て言う? 「じょうろ」
今日の「英語で何て言う?」は「じょうろ」です。植物に水をやる時に使うあれです(・∀・)/ &n
-
-
英語で何て言う? 「耳かき」
今日の「英語で何て言う?」は「耳かき」(耳かきをする、ではなく「耳かきする道具」)です。「耳かき
-
-
英語で何て言う? 「おじぎ」
今日の「英語で何て言う?」は「おじぎ」です。・・・おじぎって英語圏にもあるのかな??って一瞬思い
- PREV
- これで勉強!2 「英文法のトリセツ」
- NEXT
- 英語で何て言う? 「布団(掛け布団)」