*

英語で何て言う? 「物干し竿」

公開日: : 最終更新日:2014/03/03 英語で何て言う?

今日の「英語で何て言う?」は「物干し竿」です。
そうです「洗濯物を干す棒」のことですね(・∀・)ウン!!
「彼は物干し竿を使って戦った」って言いたい時に役に立ちますね(・∀・)

a0022_000145


では、考えてみましょう(。-`ω´-)ンー




1.「ランドリー bar」

ランドリー=洗濯物プラスbar=棒?で。


2.「ランドリー catch bar」

1にcatch=捕まえる、をプラス。


3.「clothes drying bar」

洗濯物じゃなくて、cloths=服、プラス乾かす=drying??(なぜかing形)プラスber。

基本的に「bar」がつくんじゃないかと推測(□-□)☆





ではでは、正解を見てみましょうε=ε=ε=ヾ(・∀・)ノ




「clothes pole」(weblio英語翻訳より)
「Laundry pole」(google翻訳より)




「くろす ぽぅ」
「らんどぅり ぽぅ」
(発音は確認してね)

「pole」Σ(-Д-;)ですと!?
知らなかったんだけど、poleって「(細長い)棒」「さお」その他、っていう意味なんですね∑(-∀-)(weblio英語翻訳より)
なんかpoleっていうと「トーテムポール」のイメージしかなかったから、まさか「竿」の意味があるとは・・・(゚∀゚ ;)
cloteesとlaundryが使われてるのは合ってますね(笑)






じゃあ、おかしもんの考えた「物干し竿」がどんな訳になるか見てみましょうかね( -ω-) o旦





1.「laundry bar」

洗濯物バー、クリーニング店バー(weblio英語翻訳より)

あれ?(・ω・)? barはバーなの?
調べてみると・・・bar=(窓・ドア・門などに固定して打ちつけてある木または金属の細長い)棒、(ドアの)かんぬき、横木、柵(さく)などの意味でした(weblio英語翻訳より)
(。-`ω´-)ンー けっこう短い棒って感じ?

2.「laundry catch bar」

洗濯物キャッチ・バー、クリーニング店キャッチ・バー、洗濯物キャッチボール・バー(weblio英語翻訳より)

あーあ・・・catch訳してくれないよ。・゚・(ノД`)・゚・。(笑)


3.「clothes drying bar」

バーを乾燥させている服、服乾燥バー、乾燥バーをおおいます(weblio翻訳より)

干すのと、乾燥ってちょっと違うか(´-∀-`;)
ちなみに「干す」も「乾かす」も「dry up」っていうみたいです(weblio翻訳より)


今回「bar」を選んだのがダメでしたね~(´ー`;)フッ


じゃあまた明日ε=ε= 8-( ・ェ・) キコキコキコ

関連記事

英語で何て言う? 「本性」

今日の「英語で何て言う?」は「本性」です。昨日の「素顔」の訳がイマイチな感じでモヤモヤしてしまっ

記事を読む

英語で何て言う? 「土手」

今日の「英語で何て言う?」は「土手」です。川の斜面のアレです(・∀・) #4811

記事を読む

英語で何て言う? 「おつり」

今日の「英語で何て言う?」は「おつり」です。昨日の「看板」に続いて、お店で使いそうな言葉です。お

記事を読む

英語で何て言う? 「方言」

今日の英単語は「方言」です。方言っていいよね♪   では英語で何と言うのか考えてみ

記事を読む

英語で何て言う? 「フライ返し」

今日の「英語で何て言う?」は「フライ返し」です。(o-∀-)b))そぅそぅ 台所にあるアレね。目

記事を読む

英語で何て言う? 「わがまま」

今日の「英語で何て言う?」は「わがまま」です。「自分・・・わがままですから・・・」って言う時に使

記事を読む

英語で何て言う? 「水筒」

今日の「英語で何て言う?」は「水筒」です。「この水筒におかわり一杯(`・з・)ノU☆」って言う時

記事を読む

英語で何て言う? 「不器用」

今日の「英語で何て言う?」は「不器用」です。おかしもん、自分で言うのもなんですが「不器用」だと思

記事を読む

英語で何て言う? 「(ペットの)首輪」

今日の「英語で何て言う?」は「(ペットの)首輪」です。ペットがいる人は知ってるのかな?おかしもん

記事を読む

英語で何て言う? 「にきび」

今日の「英語で何て言う?」は「にきび」です。昨日の「そばかす」から肌つながりです(・∀・)

記事を読む

Message

おかしもん

外国で買い物したり、お店の人と話したり、そのくらいできたらいいなっ…
>>プロフィールはこちら

PAGE TOP ↑