英語で何て言う? 「虫取り網」
公開日:
:
最終更新日:2014/08/20
英語で何て言う?
今日の「英語で何て言う?」は「虫取り網」です。
トンボとか捕まえるやつです(・∀・)
では、考えてみましょう(。-`ω´-)ンー
1.「insect net」
「虫+網」→「虫取り網」で。
単純に考えてみました。
2.「catch net」
「捕まえる+網」→「虫取り網」で。
これも素直に考えてみました。
3.「net stick」
これは夫の解答。
「網+棒」→「虫取り網」で。
確かに「網」に「棒」がついています(゚Д゚)フムフム
ではでは、正解を見てみましょうε=ε=ε=ヾ(・∀・)ノ
「A butterfly net」
「A bug catching net」
(weblio英語翻訳より)
「あ ばらふらぃねーとぅっ」
「あ ばくかっちんねーとぅっ」
(発音は確認してね)
( ゚д゚)ホゥ! なぜ「butterfly」限定?(笑)
フムー( -Д-) 「A bug catching net」の方はちょっと惜しかったなぁ。
じゃあ、おかしもんの考えた「虫取り網」がどんな訳になるか見てみましょうかね
( -ω-) o旦
1.「insect net」
昆虫採集網、捕虫網(weblio英語翻訳より)
昆虫ネット(google翻訳より)
昆虫採集網=虫取り網じゃないのかなー(´-∀-`;)?
2.「catch net」
キャッチ・ネット、ネットを捕えてください、キャッチボール・ネット(weblio英語翻訳より)
えーと・・・網を捕まえろ!って意味になっちゃうのかな(´-∀-`;)?
3.「net stick」
ネット棒、ネット・スティック(weblio英語翻訳より)
うーん・・・そういう風にしか訳せないか(´-∀-`;)
蚊を取る「スカッチ」っていうラケットが大活躍中です(・∀・)/☆
じゃあまた明日~ε=ε= 8-( ・ェ・) キコキコキコ
関連記事
-
-
英語で何て言う? 「人魚姫」
今日の「英語で何て言う?」は「人魚姫」です。「本のタイトル」シリーズです。 #18
-
-
英語で何て言う? 「いらいらする」
今日の「英語で何て言う?」は「いらいらする」です。プンスコo(`ω´*)oプンスコ
-
-
英語で何て言う? 「筆」
今日の「英語で何て言う?」は「筆」です。昨日の「万年筆」から連想して「筆」です。「絵筆」とか「筆
-
-
英語で何て言う? 「貯金箱」
今日の「英語で何て言う?」は「貯金箱」です。あ!それ知ってる!えっと・・・えー・・・たぶん聞いた
-
-
英語で何て言う? 「風見鶏」
今日の「英語で何て言う?」は「風見鶏」です。実際には見たことがないのですが、家についていたらかわ
-
-
英語で何て言う? 「くしゃみ」
今日の「英語で何て言う?」は「くしゃみ」です。くしゃみって擬音で表わされているのは見たことがある
-
-
英語で何て言う? 「あわてん坊」
今日の「英語で何て言う?」は「あわてん坊」です。(o-∀-)b))そぅそぅ 「あわてん坊のサンタ
-
-
英語で何て言う? 「寝相」
今日の「英語で何て言う?」は「寝相」です。寝てる時の体勢のことですね(・∀・) #
-
-
英語で何て言う? 「茶こし」
今日の「英語で何て言う?」は「茶こし」です。お茶を茶葉から入れる時に使うアレです ~旦_(゚▽゚
-
-
英語で何て言う? 「扇風機」
今日の「英語で何て言う?」は「扇風機」です。「扇風機」って「fan」じゃない?という答えが速攻で
- PREV
- 英語で何て言う? 「寝相」
- NEXT
- 英語で何て言う? 「熱帯魚」



