英語で何て言う? 「虫取り網」
公開日:
:
最終更新日:2014/08/20
英語で何て言う?
今日の「英語で何て言う?」は「虫取り網」です。
トンボとか捕まえるやつです(・∀・)
では、考えてみましょう(。-`ω´-)ンー
1.「insect net」
「虫+網」→「虫取り網」で。
単純に考えてみました。
2.「catch net」
「捕まえる+網」→「虫取り網」で。
これも素直に考えてみました。
3.「net stick」
これは夫の解答。
「網+棒」→「虫取り網」で。
確かに「網」に「棒」がついています(゚Д゚)フムフム
ではでは、正解を見てみましょうε=ε=ε=ヾ(・∀・)ノ
「A butterfly net」
「A bug catching net」
(weblio英語翻訳より)
「あ ばらふらぃねーとぅっ」
「あ ばくかっちんねーとぅっ」
(発音は確認してね)
( ゚д゚)ホゥ! なぜ「butterfly」限定?(笑)
フムー( -Д-) 「A bug catching net」の方はちょっと惜しかったなぁ。
じゃあ、おかしもんの考えた「虫取り網」がどんな訳になるか見てみましょうかね
( -ω-) o旦
1.「insect net」
昆虫採集網、捕虫網(weblio英語翻訳より)
昆虫ネット(google翻訳より)
昆虫採集網=虫取り網じゃないのかなー(´-∀-`;)?
2.「catch net」
キャッチ・ネット、ネットを捕えてください、キャッチボール・ネット(weblio英語翻訳より)
えーと・・・網を捕まえろ!って意味になっちゃうのかな(´-∀-`;)?
3.「net stick」
ネット棒、ネット・スティック(weblio英語翻訳より)
うーん・・・そういう風にしか訳せないか(´-∀-`;)
蚊を取る「スカッチ」っていうラケットが大活躍中です(・∀・)/☆
じゃあまた明日~ε=ε= 8-( ・ェ・) キコキコキコ
関連記事
-
-
英語で何て言う? 「妄想」
今日の「英語で何て言う?」は「妄想」です。「想像」ではなく「妄想」。どうでもいい妄想していること
-
-
英語で何て言う? 「衿」
今日の「英語で何て言う?」は「衿(えり)」です。服の「衿」と体の場所の名前としての「衿」・・・ど
-
-
英語で何て言う? 「油取り紙」
今日の「英語で何て言う?」は「油取り紙」です。そう、顔のてかりをペタペタするアレです。そもそも、
-
-
英語で何て言う? 「赤ずきんちゃん」
今日の「英語で何て言う?」は「赤ずきんちゃん」です。しばらく「本のタイトル」シリーズでいきたいと
-
-
英語で何て言う? 「横断歩道」
今日の「英語で何て言う?」は「横断歩道」です。割と普通に使いそうなこの単語。だけど思い浮かびませ
-
-
英語で何て言う? 「虫歯」
今日の「英語で何て言う?」は「虫歯」です。「虫歯」・・・もし外国で歯が痛くなった時に言えると役に
-
-
英語で何て言う? 「受付」
今日の「英語で何て言う?」は「受付」です。「案内」だと「information」だと思うので、ち
-
-
英語で何て言う? 「マッチ売りの少女」
今日の「英語で何て言う?」は「マッチ売りの少女」です。「本のタイトル」シリーズです。
-
-
英語で何て言う? 「フライ返し」
今日の「英語で何て言う?」は「フライ返し」です。(o-∀-)b))そぅそぅ 台所にあるアレね。目
-
-
英語で何て言う? 「ぬいぐるみ」
今日の「英語で何て言う?」は「ぬいぐるみ」です。「ぬいぐるみはほわほわです」って言う時に使えます
- PREV
- 英語で何て言う? 「寝相」
- NEXT
- 英語で何て言う? 「熱帯魚」



