英語で何て言う? 「マッチ売りの少女」
公開日:
:
最終更新日:2014/07/29
英語で何て言う?
今日の「英語で何て言う?」は「マッチ売りの少女」です。
「本のタイトル」シリーズです。
では、考えてみましょう(。-`ω´-)ンー
1.「poor girl」
「かわいそうな女の子」→「マッチ売りの少女」
「かわいそうな女の子」ってタイトル、ありそうじゃないですか?(-∀-)
2.「magical マッチ」
「魔法の?マッチ」→「マッチ売りの少女」
内容を簡潔に言うと「魔法のマッチ」ですよね(え、違う(´-∀-`;)?)
3.「The girl of selling マッチ」
これは夫の解答。
「マッチ売りの少女」をそのまま英語にしてみました。
合ってるのかなー(゚ェ゚)?
ではでは、正解を見てみましょうε=ε=ε=ヾ(・∀・)ノ
「The Little Match Girl」
(google英語翻訳より)
「ざ りろぅまあちがあぅ」
(発音は確認してね)
ほぅほぅ(*゚д゚)) 「The Little Match Girl」とな。
けっこうシンプルでしたね( -ω-)
「マッチを売る女の子」→「マッチガール」なんだねー(o-∀-))ホー
じゃあ、おかしもんの考えた「マッチ売りの少女」がどんな訳になるか見てみましょうかね
( -ω-) o旦
1.「poor girl」
貧しい女の子、貧しい者の女の子(weblio翻訳より)
確かに貧しい女の子だったけど・・・「かわいそう」とは訳されませんでした(´-∀-`;)
2.「magical マッチ」=「magical match」
不思議な試合(weblio英語翻訳より)
魔法のマッチ(google翻訳より)
googleさんはちゃんと訳してくれました。゚(PД`q。)゚。(笑)
3.「The girl of selling マッチ」=「The girl of selling match」
売れているマッチの女の子、試合を売る女の子(weblio英語翻訳より)
マッチを販売する女の子(google翻訳)
「マッチを販売する女の子」 google的には完璧な訳です\_( ▭ロ▭)(笑)
暑くてマッチをすってないのにごちそうが見える・・・(ウソ)
じゃあまた明日~ε=ε= 8-( ・ェ・) キコキコキコ
関連記事
-
-
英語で何て言う? 「留守」
今日の「英語で何て言う?」は「留守」です。家に誰もいない状態、ってことですね(・∀・)知っていた
-
-
英語で何て言う? 「貧乏ゆすり」
今日の「英語で何て言う?」は「貧乏ゆすり」です。「貧乏ゆすり」は日本以外でもあるのか(・∀・)?
-
-
英語で何て言う? 「うがい」
今日の「英語で何て言う?」は「うがい」です。すぐに「マウスウオッシュ」って言葉が頭に浮かびました
-
-
英語で何て言う? 「愛読書」
今日の「英語で何て言う?」は「愛読書」です。自分の愛読書をさらっと答えられるといいですね(・∀・
-
-
英語で何て言う? 「霧吹き」
今日の「英語で何て言う?」は「霧吹き」です。植物にシューってやったりするアレです(・∀・)
-
-
英語で何て言う? 「気球」
今日の「英語で何て言う?」は「気球」です。(o-∀-)b))そぅそぅ あの飛ぶヤツね(・∀・)で
-
-
英語で何て言う? 「布団(掛け布団)」
今日の「英語で何て言う?」は「ふとん(掛け布団)」です。「ベッド」は普通に使うけど、それ以外の寝
-
-
英語で何て言う? 「わがまま」
今日の「英語で何て言う?」は「わがまま」です。「自分・・・わがままですから・・・」って言う時に使
-
-
英語で何て言う? 「シミ」
今日の「英語で何て言う?」は「シミ」です。顔の「シミ」と「液体などをこぼしてついてしまった染み」
-
-
英語で何て言う? 「取っ手」
今日の「英語で何て言う?」は「取っ手」です。引き出しの取っ手とか、ふたの取っ手とかの「取っ手」で
- PREV
- 英語で何て言う? 「人魚姫」
- NEXT
- 英語で何て言う? 「白鳥の湖」