英語で何て言う? 「器用」
公開日:
:
最終更新日:2014/03/31
英語で何て言う?
今日の「英語で何て言う?」は「器用」です。
この前は「不器用」だったのですが、そうなると「器用」も気なります。
普通は「器用」→「不器用」の順でしょって思いましたが(笑)
では、考えてみましょう(。-`ω´-)ンー
1.「lumsy」
これは夫の解答。
昨日の「不器用」の英単語が「clumsy」だったんですね。
だからそこから「c」をとって「lumsy」だそうです。
2.「good hand」
夫の解答を聞いて「c」を取ればいいってもんじゃないだろー!(;゚д゚)」と思ったおかしもん(笑)
「god hand」って言うじゃないですか。
それが実際にある単語なのか、和製英語なのかはわからないけど、「hand」だけもらって「good hand」で。
3.「great hand」
2の「good」だとあんまりすごくないかなーと思って「great」にしてみました。
ではでは、正解を見てみましょうε=ε=ε=ヾ(・∀・)ノ
「Skillful」
(google翻訳より)
「すきよふぉ」
(発音は確認してね)
あ~「skillful」かぁ~!全然思い浮かばなかったけど(笑)
skill=技術、がful=いっぱい、って感じかな(・∀・)
じゃあ、おかしもんの考えた「不器用」がどんな訳になるか見てみましょうかね( -ω-) o旦
1.「lumsy」
lumsy(weblio英語翻訳より)
lumsy(googlr翻訳より)
「lumsy」訳されず(´-∀-`;)
2.「good hand」
良い手、利益手(weblio英語翻訳より)
違ったー(´-∀-`;)
が!
「good hand」の表現として別に載っていたものがありました(翻訳ではなぜか「良い手、利益手」だけなんだけど(´-∀-`;)?)
別の載っていた訳として
「 高手;妙;上手 」
「〈名筆家〉・名筆」
とありました(weblio英語翻訳より)
( -Д-) ゚Д゚)フムフム なるほどね~「good hand」が「名筆家・名筆」っていうのはわかります(*゚ェ゚))ウン
そして「god hand」は「ゴッド・ハンド、」と訳され、「god of hand」で「神の手」として使うようです(weblio英語翻訳より)
3.「great hand」
大きな手、偉人手(weblio英語翻訳より)
(;-`ω´-)ンー これはそのままでした(^_^;)
英語だと「器用」と「不器用」が全く違う単語なんですね( ゚д゚ )
ちょっと意外でした( ゚Д゚)
じゃあまた明日~ε=ε= 8-( ・ェ・) キコキコキコ
関連記事
-
-
英語で何て言う? 「れんげ」
今日の「英語で何て言う?」は「れんげ」です。花の方じゃなくて、ラーメンを食べる時に使う方です(・
-
-
英語で何て言う? 「綿棒」
今日の「英語で何て言う?」は「綿棒」です。昨日は「耳かき」だったので今日は「めんぼー」(」・◇・
-
-
英語で何て言う? 「看板」
今日の「英語で何て言う?」は「看板」です。お店の看板とか、道案内の看板とかの「看板」です(・∀・
-
-
英語で何て言う? 「温室」
今日の「英語で何て言う?」は「温室」です。 あれね、寒さに弱い植物を冬の間に入れておくガラスの
-
-
英語で何て言う? 「不器用」
今日の「英語で何て言う?」は「不器用」です。おかしもん、自分で言うのもなんですが「不器用」だと思
-
-
英語で何て言う? 「耳かき」
今日の「英語で何て言う?」は「耳かき」(耳かきをする、ではなく「耳かきする道具」)です。「耳かき
-
-
英語で何て言う? 「留守番」
今日の「英語で何て言う?」は「留守番」です。「留守」シリーズの3個目です(・∀・) #
-
-
英語で何て言う? 「腹話術」
今日の「英語で何て言う?」は「腹話術」です。特に意味はないけど思いついたのでこれにしました(・∀
-
-
英語で何て言う? 「油取り紙」
今日の「英語で何て言う?」は「油取り紙」です。そう、顔のてかりをペタペタするアレです。そもそも、
-
-
英語で何て言う? 「八重歯」
今日の「英語で何て言う?」は「八重歯」です。「犬歯」ともいいますよね( ̄皿 ̄)キラリ
- PREV
- 今週のポスクロ11
- NEXT
- 英語で何て言う? 「しつこい」