英語で何て言う? 「裸の王様」
公開日:
:
最終更新日:2014/07/31
英語で何て言う?
今日の「英語で何て言う?」は「裸の王様」です。
「本のタイトル」シリーズです。
では、考えてみましょう(。-`ω´-)ンー
1.「stupid king」
「愚かな王様」→「裸の王様」
内容はそんな感じかと(´-∀-`;)
2.「The king of fool」
「ばかの王様」→「裸の王様」
これは夫の解答。
夫も考え方はいっしょでした。
3.「Nude king」
これ夫もの解答。
はだか=nude?ってことで
「裸の王様」をそのまま英語にしてみました。
ではでは、正解を見てみましょうε=ε=ε=ヾ(・∀・)ノ
「The Emperor’s New Clothes」
(google翻訳より)
「でぃえんぺらぁずにゅうくろぉうす」
(発音は確認してね)
Σ(゚Д゚ノ)ノオオォッ 「王様の新しい服」かぁ・・・( ゚Д゚)ナルホド
じゃあ、おかしもんの考えた「裸の王様」がどんな訳になるか見てみましょうかね
( -ω-) o旦
1.「stupid king」
ばかな王、ばか者王(weblio英語翻訳より)
愚かな王(google翻訳より)
あ・・・そこまでひどいタイトルじゃなかったですね(´-∀-`;)
2.「The king of fool」
馬鹿の帝王(weblio英語翻訳より)
愚か者の王(google翻訳より)
1.とほぼ同じ意味ですが「馬鹿の帝王」っていうと最上級な気がします(´-∀-`;)
3.「Nude king」
裸の王、ヌード王(weblio英語翻訳より)
ヌード王・・・・・やだな(゚∀゚ ;)
そんなわけでちょっと意外だった「裸の王様」の英語タイトルでした(・∀・)(え?意外じゃない?(´-∀-`;)
じゃあまた明日~ε=ε= 8-( ・ェ・) キコキコキコ
関連記事
-
-
英語で何て言う? 「肝試し」
今日の「英語で何て言う?」は「肝試し」です。 (。´・д・)エッ 何でこの季節に「肝試し」かって
-
-
英語で何て言う? 「家出」
今日の「英語で何て言う?」は「家出」です。 「家出してやる!」と言いたい時
-
-
英語で何て言う? 「耳かき」
今日の「英語で何て言う?」は「耳かき」(耳かきをする、ではなく「耳かきする道具」)です。「耳かき
-
-
英語で何て言う? 「高所恐怖症」
今日の「英語で何て言う?」は「高所恐怖症」です。ブルブル ((;゚ェ゚;)) ブルブル
-
-
英語で何て言う? 「蛇口」
今日の「英語で何て言う?」は「蛇口」です。蛇口・・・「蛇口をひねったら壊れました。」って言いたい
-
-
英語で何て言う? 「留守番」
今日の「英語で何て言う?」は「留守番」です。「留守」シリーズの3個目です(・∀・) #
-
-
英語で何て言う? 「綿棒」
今日の「英語で何て言う?」は「綿棒」です。昨日は「耳かき」だったので今日は「めんぼー」(」・◇・
-
-
英語で何て言う? 「看板」
今日の「英語で何て言う?」は「看板」です。お店の看板とか、道案内の看板とかの「看板」です(・∀・
-
-
英語で何て言う? 「おまけ」
今日の「英語で何て言う?」は「おまけ」です。(o-∀-)b))そぅそぅ「お菓子のおまけ」の「おま
-
-
英語で何て言う? 「落し物」
今日の「英語で何て言う?」は「落し物」です。「落し物届いていませんか?」って聞く時に使えますね(
- PREV
- 英語で何て言う? 「白鳥の湖」
- NEXT
- 英語で何て言う? 「みにくいアヒルの子」