*

英語で何て言う? 「ハーメルンの笛吹き男」

公開日: : 最終更新日:2014/08/06 英語で何て言う?

今日の「英語で何て言う?」は「ハーメルンの笛吹き男」です。
「本のタイトル」シリーズです。




では、考えてみましょう(。-`ω´-)ンー









1.「ハーメルン’s フルート」

ハイ(-ω-;) 99%カタカナです(´-∀-`;)
・・・ハーメルンもフルートも、スペルがわかりません(・∀・;)


2.「ハーメルン’s パレード」

ハイ(-ω-;)(以下略)


3.「The man plays ピッコロ in ハーメルン」

これは夫の解答。
Σ(゚Д゚;ノ)ノオオォッ ちゃんと文章になっております( ゚д゚ )
笛=ピッコロと考えたようです。










ではでは、正解を見てみましょうε=ε=ε=ヾ(・∀・)ノ







「pied piper of hamelin」
(weblio英語翻訳より)






「ぱいっぱいぱぁ はーめるんっ」
(発音は確認してね)



( ゚д゚)ホゥ? 「pied piper」とな?
「pied」は「まだらの、雑色の」の意味。
「piper」は「笛を吹く人、(特に)バグパイプを吹く人」の意味。
(両方ともweblio英語翻訳より)

「pied」には「まだら服を着た」という意味もあったので「pied piper」は「まだら服を着た笛を吹く人」ってことですな(o-∀-))フムフム



じゃあ、おかしもんの考えた「ハーメルンの笛吹き男」がどんな訳になるか見てみましょうかね( -ω-) o旦







1.「ハーメルン’s フルート」=「Hamelin’s flute」

 ハーメルンのフルート、ハーメルンは、フルートです(weblio英語翻訳より)

中途半端な感じ・・・(´-∀-`;)


2.「ハーメルン’s パレード」=「Hamelin’s parade」

ハーメルンのパレード、ハーメルンは、パレードです(weblio英語翻訳より)

そのままでした(´-∀-`;)


3「The man plays ピッコロ in ハーメルン」=「The man plays piccolo in Hamelin」

男は、ハーメルンでピッコロを演奏します(weblio英語翻訳より)

うん!そうだよ!(゚∀゚ ;)
ピッコロじゃなくて「笛」だけど、物語の内容はそういうこと(笑)




                 
「ハーメルンの笛吹き」じゃなくて「ハーメルンの笛吹き男」が正しいタイトルなんだね
(・∀・;)今まで間違えてたよ・・・


じゃあまた明日~ε=ε= 8-( ・ェ・) キコキコキコ


関連記事

英語で何て言う? 「横断歩道」

今日の「英語で何て言う?」は「横断歩道」です。割と普通に使いそうなこの単語。だけど思い浮かびませ

記事を読む

英語で何て言う? 「王様の耳はロバの耳」

今日の「英語で何て言う?」は「王様の耳はロバの耳」です。「本のタイトル」シリーズです。

記事を読む

英語で何て言う? 「扇風機」

今日の「英語で何て言う?」は「扇風機」です。「扇風機」って「fan」じゃない?という答えが速攻で

記事を読む

英語で何て言う? 「秘宝」

今日の「英語で何て言う?」は「秘宝」です。 何で?って聞かれても困るのですが、頭に浮かんだ

記事を読む

英語で何て言う? 「せっかち」

今日の「英語で何て言う?」は「せっかち」です。 (・∀・)ウン!!これは使うね。 &nbs

記事を読む

英語で何て言う? 「斜め」

今日の「英語で何て言う?」は「斜め」です。一言で言える単語がありそうですが、あえて自分の持てる英

記事を読む

英語で何て言う? 「商品券」

今日の「英語で何て言う?」は「商品券」です。商品券って、他の国にもあるのかなー(・∀・)?

記事を読む

英語で何て言う? 「灯台」

今日の「英語で何て言う?」は「灯台」です。「明日灯台のとこで待ち合わせね(ゝ∀б)☆」って言う時

記事を読む

英語で何て言う? 「あわてん坊」

今日の「英語で何て言う?」は「あわてん坊」です。(o-∀-)b))そぅそぅ 「あわてん坊のサンタ

記事を読む

英語で何て言う? 「神経衰弱(トランプ)」

今日の「英語で何て言う?」は「神経衰弱(トランプ)」です。カードをめくって同じものを見つけるトラ

記事を読む

Message

おかしもん

外国で買い物したり、お店の人と話したり、そのくらいできたらいいなっ…
>>プロフィールはこちら

PAGE TOP ↑