*

英語で何て言う? 「ぞうきん」

公開日: : 最終更新日:2014/04/03 英語で何て言う?

今日の「英語で何て言う?」は「ぞうきん」です。
久しぶりに身近なモノシリーズに戻ってみます(笑)


では、考えてみましょう(。-`ω´-)ンー




1.「cleaning cloth」

きれいにする布、って感じで考えてみました。


2.「house keeping cloth」

「house keeping」って「家事」だったような気がするので、家事プラス布→ぞうきん、かな(´ェ`)ン-・・?


3.「sweeping cloth」

これは夫の解答。「拭く」=「sweeping」じゃない?ということで。



ではでは、正解を見てみましょうε=ε=ε=ヾ(・∀・)ノ







「swabbing cloth」
(weblio英語翻訳より)
「Dustcloth」
(googlr翻訳より)






「すわびんくろーす」
「だすとぅくろーす」
(発音は確認してね)


Σ(゚Д゚ノ)ノオオォッ 「swabbing cloth」は夫の解答が近い模様!
そして「Dustcloth」かぁ。確かに「dust」=「ほこり」を拭くもんね(゚д゚ )ウンウン

「swabbing」は「swab」の現在分詞で(現在分詞って何だったっけ?という話はさておき・笑)
「〈床・甲板などに〉ぞうきんがけをする、〈水を〉モップでふき取る」
他の意味だそうです(weblio英語翻訳より)





じゃあ、おかしもんの考えた「ぞうきん」がどんな訳になるか見てみましょうかね( -ω-) o旦





1.「cleaning cloth」

清掃用ふきん(weblio英語翻訳より)


うん、まぁ言いたいことはそういうことなのです(´-∀-`;)




2.「house keeping cloth」

布を保っている家、家保持布、住宅保存布(weblio英語翻訳より)
・・・久しぶりに意味 <(´Д`*)> 不明!

「house keeping」は「家事」の意味でなく
「家計、所帯、家政(用)の」
という意味でした(weblio英語翻訳より)

そして「家事」は
「housework」
でした(googlr翻訳より)




3.「sweeping cloth」

広い布、布をさっと払うこと、掃除している布(weblio英語翻訳より)

(。´д`) ン?「掃除している布」なら「ぞうきん」っぽいけど・・・
「sweeping」(すうぃーぴん←確認してね)で調べてみると
「さっと掃くような、押し流す、一掃する、 広く見渡す、 広範囲に広がる、広範囲に及ぶ、全面的な、包括的な、大ざっぱな」
という意味でした(weblio英語翻訳より)

「拭く」というより「掃く」ってこと?

「sweep」で調べると
「 掃除する、 掃く、 払う、掃きのける、(掃くように)(…を)押し流す、(…を)吹き飛ばす、(…を)(押し流すように)運び去る、吹きまくる、焼き尽くす、荒れ狂う」
という意味でした(weblio英語翻訳より)

やっぱり「掃く」の意味ですね( ゚д゚)ホゥ そして「掃除する」という意味もあると(o-∀-))ホゥホゥ


夫に、自慢げに教えてあげようと思います(・∀・)(笑)

じゃあまた明日~ε=ε= 8-( ・ェ・) キコキコキコ

関連記事

英語で何て言う? 「油取り紙」

今日の「英語で何て言う?」は「油取り紙」です。そう、顔のてかりをペタペタするアレです。そもそも、

記事を読む

英語で何て言う? 「はたき」

今日の「英語で何て言う?」は「はたき」です。あの、パタパタするアレです(・∀・)最近見ないなー。

記事を読む

英語で何て言う? 「体温計」

今日の「英語で何て言う?」は「体温計」です。前記事が「温度計」だったので今回は「体温計」にしてみ

記事を読む

英語で何て言う? 「シミ」

今日の「英語で何て言う?」は「シミ」です。顔の「シミ」と「液体などをこぼしてついてしまった染み」

記事を読む

英語で何て言う? 「いらいらする」

今日の「英語で何て言う?」は「いらいらする」です。プンスコo(`ω´*)oプンスコ

記事を読む

英語で何て言う? 「夏バテ」

今日の「英語で何て言う?」は「夏バテ」です。・・・・・・ミ( ノ_ _)ノ=3 暑い・・・

記事を読む

英語で何て言う? 「ハーメルンの笛吹き男」

今日の「英語で何て言う?」は「ハーメルンの笛吹き男」です。「本のタイトル」シリーズです。

記事を読む

英語で何て言う? 「仲間」

今日の「英語で何て言う?」は「仲間」です。ナカ―(・∀・)人(・∀・)―マ #1108

記事を読む

英語で何て言う? 「美容室」

今日の「英語で何て言う?」は「美容室」です。床屋さんのことを「バーバー」(barber)っていう

記事を読む

英語で何て言う? 「ぐるぐる(うず巻き)」

今日の「英語で何て言う?」は「ぐるぐる(うず巻き)」です。うず巻き模様のクッキー見てたら、「ぐる

記事を読む

Message

おかしもん

外国で買い物したり、お店の人と話したり、そのくらいできたらいいなっ…
>>プロフィールはこちら

PAGE TOP ↑