英語で何て言う? 「霧吹き」
公開日:
:
最終更新日:2014/07/15
英語で何て言う?
今日の「英語で何て言う?」は「霧吹き」です。
植物にシューってやったりするアレです(・∀・)
では、考えてみましょう(。-`ω´-)ンー
1.「push spray」
「押す+スプレー」→「霧吹き」で。
2.「shower spray」
「シャワー+スプレー」→「霧吹き」で。
3.「spray」
これは夫の解答。
「霧吹きはスプレーでしょ」だって。
・・・・・・た、確かに「スプレー」のような気がしてきたΣ(`艸´;)ハッ!!(笑)
ではでは、正解を見てみましょうε=ε=ε=ヾ(・∀・)ノ
「spraying」
「spray damping」
「atomizer」
(weblio英語翻訳より)
「Mister」
(google翻訳より)
「すぷりんっ」
「すぺいだんぴんっ」
「あぁらまざぁ」
「みぃすたぁ」
(発音は確認してね)
ホ━━( ゚д゚)━━ゥ 「spraying」は、ほぼ「スプレー」ですな(´-∀-`;)
「spray damping」の「damping」は「dampの現在分詞。湿気のある、じめじめした、しめっぽい」の意味です(weblio英語翻訳より)
そう言えば「atomizer」は「香水用スプレー」みたいな感じで耳にしたことがあります
(・∀・)
ちなみに「Mister」は「mist」=「霧」からきていると思われますが「~さん」の意味の「ミスター」と同じつつりです。
じゃあ、おかしもんの考えた「霧吹き」がどんな訳になるか見てみましょうかね( -ω-) o旦
1.「push spray」
スプレーを押してください、プッシュ・スプレー(weblio翻訳より)
「スプレーを押してください」と伝えたい時には「「push spray」と言えばいいわけですねホゥホゥ(o-∀-))
2.「shower spray」
シャワー・スプレー、スプレーに水を注いでください(weblio英語翻訳より)
・・・うーん・・・2つとも同じような意味の単語っぽい?(´-∀-`;)
3.「spray」
しぶき、水煙、しぶき状のもの、スプレー液、スプレー、噴霧器、香水吹き、吸入器(weblio英語翻訳より)
「spray」の意味は「しぶき」って意味だったのね。
あ、「噴霧器」って訳があるから、かなり「霧吹き」に近いですな(*゚ェ゚))フムフム
ガラスの霧吹きがほしいおかしもんです(・∀・)r鹵~<巛巛巛
じゃあまた明日~ε=ε= 8-( ・ェ・) キコキコキコ
関連記事
-
-
英語で何て言う? 「家出」
今日の「英語で何て言う?」は「家出」です。 「家出してやる!」と言いたい時
-
-
英語で何て言う? 「栓」
今日の「英語で何て言う?」は「栓」です。「お風呂の栓」の「栓」です\_( ゚ロ゚)「お風呂の栓が
-
-
英語で何て言う? 「くしゃみ」
今日の「英語で何て言う?」は「くしゃみ」です。くしゃみって擬音で表わされているのは見たことがある
-
-
英語で何て言う? 「癖(クセ)」
今日の「英語で何て言う?」は「癖(クセ)」です。「自分の字ってクセ字なんだよね~」「いつもの口癖
-
-
英語で何て言う? 「おつり」
今日の「英語で何て言う?」は「おつり」です。昨日の「看板」に続いて、お店で使いそうな言葉です。お
-
-
英語で何て言う? 「扇風機」
今日の「英語で何て言う?」は「扇風機」です。「扇風機」って「fan」じゃない?という答えが速攻で
-
-
英語で何て言う? 「みにくいアヒルの子」
今日の「英語で何て言う?」は「みにくいアヒルの子」です。「本のタイトル」シリーズです。
-
-
英語で何て言う? 「ぞうきん」
今日の「英語で何て言う?」は「ぞうきん」です。久しぶりに身近なモノシリーズに戻ってみます(笑)
-
-
英語で何て言う? 「野宿」
今日の「英語で何て言う?」は「野宿」です。一瞬「スナフキン」て言葉が思い浮かびましたが違いますね
-
-
英語で何て言う? 「親指姫」
今日の「英語で何て言う?」は「親指姫」です。「本のタイトル」シリーズです。親指姫ってどういう話だ
- PREV
- 英語で何て言う? 「落書き」
- NEXT
- 英語で何て言う? 「斜め」