英語で何て言う? 「貯金箱」
公開日:
:
最終更新日:2014/04/15
英語で何て言う?
今日の「英語で何て言う?」は「貯金箱」です。
あ!それ知ってる!えっと・・・えー・・・たぶん聞いたら「そうそう!そうだったよね!知ってた!」っていう単語な気がする・・・でも出てこないんだよね・・・っていう脳内会議の結果、「貯金箱」になりました(笑)
では、考えてみましょう(。-`ω´-)ンー
1.「money box」
バカにしてんの!?ってつっこまれそうな解答(´-∀-`;)
でも、これがおかしもんの頭に最初に思い浮かんだもんで(´>∀<`)ゝエヘ
2.「enter money can」
どう考えても「貯める」という英単語がわかりません(´-∀-`;)
「お金を入れる缶→貯金箱」ってことで。
3.「pig money box」
これは夫の解答。おかしもんと思考がいっしょです(笑)
しかし「貯金箱」=豚の形、というのは地球共通なのでしょうか?違いますよね(´-∀-`;)
ではでは、正解を見てみましょうε=ε=ε=ヾ(・∀・)ノ
「savings box」
「Piggy bank」
(weblio英語翻訳より)
「せいびんぼぉくすぅ」
「ぴぎぃばぁんく」
(発音は確認してね)
エ━━━(;゚д゚)━━━・・・「Piggy bank」とな∑(゚◇゚ノ)ノ!?
「Piggy」は「子豚」の意味(google翻訳より)なので
まさに「豚の形」=「貯金箱」ってこと∑(-∀-ノ)ノ!?
「Wikipedia」には少し「豚の貯金箱」について書かれていますが、世界的には「豚の形の貯金箱」はメジャーってことなんですかね。ちょっとびっくり( ゚д゚ )◆ゞゴクッ(というわけでお茶を飲む)
「savings box」の方はあれですね、「save」が「貯める」ってことですね(「Piggy bank」の衝撃により印象が薄くなっておりますw)
じゃあ、おかしもんの考えた「貯金箱」がどんな訳になるか見てみましょうかね( -ω-) o旦
1.「money box」
金箱、 貯金箱(weblio英語翻訳より)
あれ?(・ω・) 「money box」でもよかったみたい♪ワチョ――ヽ(・∀・)ノ――イ♪
2.「enter money can」
お金の缶に入ってください、お金の缶に入ります、金額缶に入ってください(weblio英語翻訳より)
「お金の缶に入ってください」 イヤです、入りません(ヾノ・∀・`)NO
3.「pig money box」
ブタ貯金箱、ブタお金のボックス(weblio英語翻訳より)
豚の貯金箱(google翻訳より)
Σ(゚Д゚ノ)ノオオォッ 「豚の貯金箱」って訳された!!これは正解でイイネ♪d(‘∀’o)
「豚の形」限定だけど(笑)
しかし「Piggy bank」てことは「bank」が「貯金箱」ってこと?
「銀行」っていう意味しかないと思ってたので、調べてみたら
「貯蔵所」「貯金箱」という意味もありました(weblio英語翻訳より)
( -Д-) ゚Д゚)フムフム なるほどねー。
じゃあまた明日~ε=ε= 8-( ・ェ・) キコキコキコ
関連記事
-
-
英語で何て言う? 「知り合い(知人)」
今日の「英語で何て言う?」は「知り合い(知人)」です。何となくよく使いそうな気がするので選んでみ
-
-
英語で何て言う? 「空き地」
今日の「英語で何て言う?」は「空き地」です。 「空き地」は意外と英会話で使うかもしれませんね!
-
-
英語で何て言う? 「冷え症」
今日の「英語で何て言う?」は「冷え性」です。難しそうな英単語の予感(・∀・) #1
-
-
英語で何て言う? 「屋台」
今日の「英語で何て言う?」は「屋台」です。(。-`ω´-)ンー・・・何か知ってそうな気がするんだ
-
-
英語で何て言う? 「事務」
今日の「英語で何て言う?」は「事務」です。昨日に続き会社関係の単語です。 #16576
-
-
英語で何て言う? 「親指姫」
今日の「英語で何て言う?」は「親指姫」です。「本のタイトル」シリーズです。親指姫ってどういう話だ
-
-
英語で何て言う? 「温度計」
今日の「英語で何て言う?」は「温度計」です。今何℃あるのか計るアレです(・∀・)
-
-
英語で何て言う? 「夏バテ」
今日の「英語で何て言う?」は「夏バテ」です。・・・・・・ミ( ノ_ _)ノ=3 暑い・・・
-
-
英語で何て言う? 「矢印」
今日の「英語で何て言う?」は「矢印」です。「→ ← ↑ ↓」←これです(・∀・) では、考えて
-
-
英語で何て言う? 「寝坊」
今日の「英語で何て言う?」は「寝坊」です。あんまり寝坊はしないですけどね、大人ですから・・・(´
- PREV
- 英語で何て言う? 「寄付」
- NEXT
- 英語で何て言う? 「うがい」



