英語で何て言う? 「貯金箱」
公開日:
:
最終更新日:2014/04/15
英語で何て言う?
今日の「英語で何て言う?」は「貯金箱」です。
あ!それ知ってる!えっと・・・えー・・・たぶん聞いたら「そうそう!そうだったよね!知ってた!」っていう単語な気がする・・・でも出てこないんだよね・・・っていう脳内会議の結果、「貯金箱」になりました(笑)
では、考えてみましょう(。-`ω´-)ンー
1.「money box」
バカにしてんの!?ってつっこまれそうな解答(´-∀-`;)
でも、これがおかしもんの頭に最初に思い浮かんだもんで(´>∀<`)ゝエヘ
2.「enter money can」
どう考えても「貯める」という英単語がわかりません(´-∀-`;)
「お金を入れる缶→貯金箱」ってことで。
3.「pig money box」
これは夫の解答。おかしもんと思考がいっしょです(笑)
しかし「貯金箱」=豚の形、というのは地球共通なのでしょうか?違いますよね(´-∀-`;)
ではでは、正解を見てみましょうε=ε=ε=ヾ(・∀・)ノ
「savings box」
「Piggy bank」
(weblio英語翻訳より)
「せいびんぼぉくすぅ」
「ぴぎぃばぁんく」
(発音は確認してね)
エ━━━(;゚д゚)━━━・・・「Piggy bank」とな∑(゚◇゚ノ)ノ!?
「Piggy」は「子豚」の意味(google翻訳より)なので
まさに「豚の形」=「貯金箱」ってこと∑(-∀-ノ)ノ!?
「Wikipedia」には少し「豚の貯金箱」について書かれていますが、世界的には「豚の形の貯金箱」はメジャーってことなんですかね。ちょっとびっくり( ゚д゚ )◆ゞゴクッ(というわけでお茶を飲む)
「savings box」の方はあれですね、「save」が「貯める」ってことですね(「Piggy bank」の衝撃により印象が薄くなっておりますw)
じゃあ、おかしもんの考えた「貯金箱」がどんな訳になるか見てみましょうかね( -ω-) o旦
1.「money box」
金箱、 貯金箱(weblio英語翻訳より)
あれ?(・ω・) 「money box」でもよかったみたい♪ワチョ――ヽ(・∀・)ノ――イ♪
2.「enter money can」
お金の缶に入ってください、お金の缶に入ります、金額缶に入ってください(weblio英語翻訳より)
「お金の缶に入ってください」 イヤです、入りません(ヾノ・∀・`)NO
3.「pig money box」
ブタ貯金箱、ブタお金のボックス(weblio英語翻訳より)
豚の貯金箱(google翻訳より)
Σ(゚Д゚ノ)ノオオォッ 「豚の貯金箱」って訳された!!これは正解でイイネ♪d(‘∀’o)
「豚の形」限定だけど(笑)
しかし「Piggy bank」てことは「bank」が「貯金箱」ってこと?
「銀行」っていう意味しかないと思ってたので、調べてみたら
「貯蔵所」「貯金箱」という意味もありました(weblio英語翻訳より)
( -Д-) ゚Д゚)フムフム なるほどねー。
じゃあまた明日~ε=ε= 8-( ・ェ・) キコキコキコ
関連記事
-
-
英語で何て言う? 「フライ返し」
今日の「英語で何て言う?」は「フライ返し」です。(o-∀-)b))そぅそぅ 台所にあるアレね。目
-
-
英語で何て言う? 「秘宝」
今日の「英語で何て言う?」は「秘宝」です。 何で?って聞かれても困るのですが、頭に浮かんだ
-
-
英語で何て言う? 「にきび」
今日の「英語で何て言う?」は「にきび」です。昨日の「そばかす」から肌つながりです(・∀・)
-
-
英語で何て言う? 「ふりこ」
今日の「英語で何て言う?」は「ふりこ」です。時計について揺れるアレです(・∀・)
-
-
英語で何て言う? 「包帯」
今日の「英語で何て言う?」は「包帯」です。救急箱に入ってるものシリーズです(・∀・) では、考
-
-
英語で何て言う? 「同僚」
今日の「英語で何て言う?」は「同僚」です。(。 ・ω・))フムフム これもけっこう使いそうな気が
-
-
英語で何て言う? 「虫取り網」
今日の「英語で何て言う?」は「虫取り網」です。トンボとか捕まえるやつです(・∀・)
-
-
英語で何て言う? 「美容室」
今日の「英語で何て言う?」は「美容室」です。床屋さんのことを「バーバー」(barber)っていう
-
-
英語で何て言う? 「家出」
今日の「英語で何て言う?」は「家出」です。 「家出してやる!」と言いたい時
-
-
英語で何て言う? 「哺乳瓶」
今日の「英語で何て言う?」は「哺乳瓶(ほにゅうびん)」です。「ほ」がつく言葉を考えていたら「哺乳
- PREV
- 英語で何て言う? 「寄付」
- NEXT
- 英語で何て言う? 「うがい」



