*

英語で何て言う? 「赤ずきんちゃん」

公開日: : 最終更新日:2014/07/24 英語で何て言う?

今日の「英語で何て言う?」は「赤ずきんちゃん」です。
しばらく「本のタイトル」シリーズでいきたいと思います。
有名な本のタイトル、元は英語で何て言うのかな?(・ω・)




では、考えてみましょう(。-`ω´-)ンー









1.「red フード girl」

「赤いフードの女の子」
そのまんまです(´-∀-`;)



2.「red フード adventure」

「赤ずきんの冒険」
何か「~の冒険」ってあるっぽいでしょ。


3.「wolf and girl」

これは夫の解答。
「おおかみと女の子」
うん、これもタイトルっぽい。










ではでは、正解を見てみましょうε=ε=ε=ヾ(・∀・)ノ







「Little Red Riding Hood」
(weblio英語翻訳より)






「りとぅれっどらいでぃんふぅっ」
(発音は確認してね)



( ゚д゚)ホゥ 思ったよりも長かった!(笑)
えー・・・
「riding」は「乗馬、乗馬(用)の、乗車」
「Hood」」は「フード、ずきん、フード状のもの」他
の意味です(weblio英語翻訳より)

「小さな赤いずきん」ってことでいいんだろうけど「riding」はどう訳すののかは不明
(´-∀-`;)






じゃあ、おかしもんの考えた「赤ずきんちゃん」がどんな訳になるか見てみましょうかね
( -ω-) o旦







1.「red フード girl」=「red hood girl」

赤いフードの女の子、赤フードの女の子(weblio翻訳より)

・・・まぁ、こう言っても「あぁ赤ずきんちゃんね~」ってわかってもらえそうな気もする
(´-∀-`;)


2.「red フード adventure」=「red hood adventure」

赤いフード冒険、赤フード冒険(weblio英語翻訳より)

おかしもんの好みでは「~の冒険」ってついた方が((o(´∀`)o))ワクワクします(笑)


3.「wolf and girl」

オオカミと女の子(weblio英語翻訳より)

そのまんまだけど、これはこれで・・・(←何だ?・笑)




                                 ▲
ずきんは似合わないおかしもんです(・∀・)/


じゃあまた明日~ε=ε= 8-( ・ェ・) キコキコキコ


関連記事

英語で何て言う? 「不在票」

今日の「英語で何て言う?」は「不在票」です。この前ポストに不在票が入っていたのですがアレ何て言う

記事を読む

英語で何て言う? 「マッチ売りの少女」

今日の「英語で何て言う?」は「マッチ売りの少女」です。「本のタイトル」シリーズです。

記事を読む

英語で何て言う? 「貯金箱」

今日の「英語で何て言う?」は「貯金箱」です。あ!それ知ってる!えっと・・・えー・・・たぶん聞いた

記事を読む

英語で何て言う? 「虫よけスプレー」

今日の「英語で何て言う?」は「虫よけスプレー」です。虫が出る季節になってきましたからねー(-_-

記事を読む

英語で何て言う? 「ふりこ」

今日の「英語で何て言う?」は「ふりこ」です。時計について揺れるアレです(・∀・)

記事を読む

英語で何て言う? 「虫取り網」

今日の「英語で何て言う?」は「虫取り網」です。トンボとか捕まえるやつです(・∀・)

記事を読む

英語で何て言う? 「ぼんやり」

今日の「英語で何て言う?」は「ぼんやり」です。わりとぼんやりしているおかしもん。「自分ぼんやりで

記事を読む

英語で何て言う? 「野宿」

今日の「英語で何て言う?」は「野宿」です。一瞬「スナフキン」て言葉が思い浮かびましたが違いますね

記事を読む

英語で何て言う? 「扇風機」

今日の「英語で何て言う?」は「扇風機」です。「扇風機」って「fan」じゃない?という答えが速攻で

記事を読む

英語で何て言う? 「取っ手」

今日の「英語で何て言う?」は「取っ手」です。引き出しの取っ手とか、ふたの取っ手とかの「取っ手」で

記事を読む

Message

おかしもん

外国で買い物したり、お店の人と話したり、そのくらいできたらいいなっ…
>>プロフィールはこちら

PAGE TOP ↑