英語で何て言う? 「器用」
公開日:
:
最終更新日:2014/03/31
英語で何て言う?
今日の「英語で何て言う?」は「器用」です。
この前は「不器用」だったのですが、そうなると「器用」も気なります。
普通は「器用」→「不器用」の順でしょって思いましたが(笑)
では、考えてみましょう(。-`ω´-)ンー
1.「lumsy」
これは夫の解答。
昨日の「不器用」の英単語が「clumsy」だったんですね。
だからそこから「c」をとって「lumsy」だそうです。
2.「good hand」
夫の解答を聞いて「c」を取ればいいってもんじゃないだろー!(;゚д゚)」と思ったおかしもん(笑)
「god hand」って言うじゃないですか。
それが実際にある単語なのか、和製英語なのかはわからないけど、「hand」だけもらって「good hand」で。
3.「great hand」
2の「good」だとあんまりすごくないかなーと思って「great」にしてみました。
ではでは、正解を見てみましょうε=ε=ε=ヾ(・∀・)ノ
「Skillful」
(google翻訳より)
「すきよふぉ」
(発音は確認してね)
あ~「skillful」かぁ~!全然思い浮かばなかったけど(笑)
skill=技術、がful=いっぱい、って感じかな(・∀・)
じゃあ、おかしもんの考えた「不器用」がどんな訳になるか見てみましょうかね( -ω-) o旦
1.「lumsy」
lumsy(weblio英語翻訳より)
lumsy(googlr翻訳より)
「lumsy」訳されず(´-∀-`;)
2.「good hand」
良い手、利益手(weblio英語翻訳より)
違ったー(´-∀-`;)
が!
「good hand」の表現として別に載っていたものがありました(翻訳ではなぜか「良い手、利益手」だけなんだけど(´-∀-`;)?)
別の載っていた訳として
「 高手;妙;上手 」
「〈名筆家〉・名筆」
とありました(weblio英語翻訳より)
( -Д-) ゚Д゚)フムフム なるほどね~「good hand」が「名筆家・名筆」っていうのはわかります(*゚ェ゚))ウン
そして「god hand」は「ゴッド・ハンド、」と訳され、「god of hand」で「神の手」として使うようです(weblio英語翻訳より)
3.「great hand」
大きな手、偉人手(weblio英語翻訳より)
(;-`ω´-)ンー これはそのままでした(^_^;)
英語だと「器用」と「不器用」が全く違う単語なんですね( ゚д゚ )
ちょっと意外でした( ゚Д゚)
じゃあまた明日~ε=ε= 8-( ・ェ・) キコキコキコ
関連記事
-
-
英語で何て言う? 「入浴剤」
今日の「英語で何て言う?」は「入浴剤」です。「ボスボム」っていう名前は、日本だけなのかな?・・・
-
-
英語で何て言う? 「知り合い(知人)」
今日の「英語で何て言う?」は「知り合い(知人)」です。何となくよく使いそうな気がするので選んでみ
-
-
英語で何て言う? 「おしゃれ」
今日の「英語で何て言う?」は「おしゃれ」です。「ベス(仮名)はおしゃれです」って言いたい時に便利
-
-
英語で何て言う? 「灯台」
今日の「英語で何て言う?」は「灯台」です。「明日灯台のとこで待ち合わせね(ゝ∀б)☆」って言う時
-
-
英語で何て言う? 「れんげ」
今日の「英語で何て言う?」は「れんげ」です。花の方じゃなくて、ラーメンを食べる時に使う方です(・
-
-
英語で何て言う? 「縄跳び」
今日の「英語で何て言う?」は「縄跳び」です。「縄跳びはヌンチャクの代わりになります」って言う時に
-
-
英語で何て言う? 「斜め」
今日の「英語で何て言う?」は「斜め」です。一言で言える単語がありそうですが、あえて自分の持てる英
-
-
英語で何て言う? 「しゃっくり」
今日の「英語で何て言う?」は「しゃっくり」です。昨日は「くしゃみ」だったわけですが、そうしたら「
-
-
英語で何て言う? 「ちりとり」
今日の「英語で何て言う?」は「ちりとり」です。ほうきとセットのアレです(・∀・)/ では、考え
-
-
英語で何て言う? 「診察券」
今日の「英語で何て言う?」は「診察券」です。他の国にも「診察券」・・・ありそうですよね(・∀・)
- PREV
- 今週のポスクロ11
- NEXT
- 英語で何て言う? 「しつこい」



