*

英語で何て言う? 「おかず」

公開日: : 最終更新日:2014/02/01 英語で何て言う?

今日の「英語で何て言う?」は「おかず」です。

a0002_011599

「今日のおかず何にしよっかな~」って英語で言えたらいいですね(・∀・)/



ではでは、さっそくおかしもんの持てる全ての英語力を使って何と言うのか考えます・・・


1.「sub meal」

おかず=副食だから、サブの食事ってことで。


2.「second meal」

これも副食から考えて、主食が1番、副食が2番ってことで。


3.「with bread」

え・・ほらパン(英語圏の主食と考えて)といっしょに食べるでしょ?しょ?(゚∀゚ ;)



Σ(;゚ω゚)ハッ!!・・・ここまで来て思ったんだけど、

おかずって・・・もしかして「main dish」っていうんじゃ・・・Σ(゚д゚;)??


おかず=main dish で確定な気がものすごいしてきましたが(´-∀-`;)正解いってみましょう・・・



正解は・・・


「side dish」(weblio英語翻訳より)



∑(o’д’o)!!さいどでぃっしゅ!!

これはかなり近い!!方向性は合っている!(笑)

そっかー「main dish」じゃないんだー?(・ω・)アレ?

じゃあ「main dish」の訳は何なのかというと・・・


「main dish」=「メインディッシュ」(weblio英語翻訳・google翻訳より)


ふざけるなっっっっーーーー(♯`Д´)=○)゚з゚)・∵.


「メイン」も「ディッシュ」もそれ、英語の読み方だからね?全然訳になってないからね?(#゚Д゚)オイ

それとも「main dish」は和製英語なのでしょうか???




・・・何か釈然としませんが(笑)おかしもんの考えた「おかず」の訳をみてみましょう。


1.「sub meal」

下位食事、サブ食事(weblio英語翻訳より)
・・・なんかすごく貧相なおかずのイメージですな(´-∀-`;)



2.「second meal」

第2の食事(weblio英語翻訳より)
二食(google翻訳より)


これは、食事の回数の意味になってますな(´-∀-`;)




3.「with bread」

パンで、パンの味方の(weblio英語翻訳より)
パンと一緒に(google翻訳より)

「パンの味方の」って何(´-∀-`;)?アンパンマンのことかね?


ともかく今回は考え方は合っててよかった(≧▽≦)(レベルは低いけどw)

じゃあまた明日ε=ε= 8-( ・ェ・) キコキコキコ

関連記事

英語で何て言う? 「看板」

今日の「英語で何て言う?」は「看板」です。お店の看板とか、道案内の看板とかの「看板」です(・∀・

記事を読む

英語で何て言う? 「八重歯」

今日の「英語で何て言う?」は「八重歯」です。「犬歯」ともいいますよね( ̄皿 ̄)キラリ

記事を読む

英語で何て言う? 「方言」

今日の英単語は「方言」です。方言っていいよね♪   では英語で何と言うのか考えてみ

記事を読む

英語で何て言う? 「空き地」

今日の「英語で何て言う?」は「空き地」です。 「空き地」は意外と英会話で使うかもしれませんね!

記事を読む

英語で何て言う?  「音痴」

今日の「英語で何て言う?」は「音痴(オンチ)」です。カラオケが苦手な人が断る時に「自分音痴ですか

記事を読む

英語で何て言う? 「同僚」

今日の「英語で何て言う?」は「同僚」です。(。 ・ω・))フムフム これもけっこう使いそうな気が

記事を読む

英語で何て言う? 「留守」

今日の「英語で何て言う?」は「留守」です。家に誰もいない状態、ってことですね(・∀・)知っていた

記事を読む

英語で何て言う? 「手相」

今日の「英語で何て言う?」は「手相」です。「手相」は一部の国でしか通じないかな??どうだろう( 

記事を読む

英語で何て言う? 「扇風機」

今日の「英語で何て言う?」は「扇風機」です。「扇風機」って「fan」じゃない?という答えが速攻で

記事を読む

英語で何て言う? 「肝試し」

今日の「英語で何て言う?」は「肝試し」です。 (。´・д・)エッ 何でこの季節に「肝試し」かって

記事を読む

Comment

  1. nobiox より:

    (なんか唐突で場違いな投稿ですみません)えー、おかずを英語でなんというかを考えるには、まず、欧米には「主食とおかず」という概念がない、というところから始める必要があります。欧米にあるのは「main dish」と「side dish」で、これは日本人の価値観からすると、どっちもおかずです。

    「今日のおかず何?」
    「ハンバーグだよー。あと筑前煮でもつくろっかな」

    という場合のハンバーグが main dish、筑前煮やその他が side dish。じゃあ主食はなんなのさ、と言えば、主食という概念はないのです。 main dish と side dish でお腹を満たす。強いて言えば「carbo」だと聞いたことがあります。炭水化物。

    「イギリスはおいしい」という1991年のベストセラーは、林望という文学教授のイギリス滞在期なのですが、中に「イギリス人にとっての主食ってなんだろう」と思って同僚のイギリス人たちに質問を試みるも、そもそも「主食」という概念を説明するのが大仕事で、やっと通じたと思ったら答えは「うーん、なんだろ、ポテトかなー。少なくともパンじゃないね」「うん、パンは違う気がする」、というくだりがあります。

    • okasimon okasimon より:

      nobioxさんへ

      親切なコメントを頂きありがとうございます(^^)
      「欧米には「主食とおかず」という概念がない」とは驚きですΣ(・0・)
      外食すると「パンかライス」を選ぶのが普通なので、パンとごはん=主食だとずっと思っていました(^_^;)
      そして、main dish=第一おかず、side dish=第二おかず、みたいなものかな、と。
      なるほど、炭水化物=主食ではないのですね。

      林望さんの「イギリスはおいしい」はいつか読みたいと思いつつ、まだ読んでいなかったので読んでみます!
      色々教えて下さりありがとうございました(^^)

Message

おかしもん

外国で買い物したり、お店の人と話したり、そのくらいできたらいいなっ…
>>プロフィールはこちら

PAGE TOP ↑