英語で何て言う? 「愛読書」
公開日:
:
最終更新日:2014/06/16
英語で何て言う?
今日の「英語で何て言う?」は「愛読書」です。
自分の愛読書をさらっと答えられるといいですね(・∀・)
では、考えてみましょう(。-`ω´-)ンー
1.「my best book」
「私の最高な?本」→「愛読書」で。
「ベスト」=「最高な」でいいかわかりませんが(´-∀-`;)
2.「should loves book」
「愛すべき本」→「愛読書」で。
「loves」の「s」は何となくつけてみました(笑)
3.「my favorite book」
これは夫の解答。
「私のお気に入りの本」→「愛読書」で。
確かにねー(*゚ェ゚))フムフム
ではでは、正解を見てみましょうε=ε=ε=ヾ(・∀・)ノ
「Favorite book」
(weblio英語翻訳より)
「ふぇいばりっぼぉっくっ」
(発音は確認してね)
「Favorite book」だったー∑(-∀-ノ)ノ
夫よ、正解率高いなーおめでとう(b`・Д・)b
・・・おかしもん考えすぎでした(´-∀-`;)
じゃあ、おかしもんの考えた「愛読書」がどんな訳になるか見てみましょうかね( -ω-) o旦
1.「my best book」
私の最高の本、私の最も本(weblio英語翻訳より)
「最高の本」=「愛読書」・・・ではないねー(´ェ`)ン-・・
2.「should loves book」
好きなもの本はそうしなければなりません、好きなものは予約しなければなりません、好きなものは予約しなければなりませんか(weblio英語翻訳より)
べき本は大好き(google翻訳より)
・・・「book」が「予約」で訳されているのかな(´-∀-`;)?
ともかく意味 <(´Д`*)> 不明(笑)
今回3の「my favorite book」が正解だったので(「my」はいらないけど)訳はなしです┏○))ペコ
おかしもんの愛読書は・・・・・・お父さんは心配性!?・・・かな(・∀・)
じゃあまた明日~ε=ε= 8-( ・ェ・) キコキコキコ
関連記事
-
英語で何て言う? 「浮き輪」
今日の「英語で何て言う?」は「浮き輪」です。100円shopで「浮き輪」を見つけてびっくりしたお
-
英語で何て言う? 「雑貨」
今日の「英語で何て言う?」は「雑貨」です。ものすごく範囲が広い「雑貨」・・・英語の言い方は?(´
-
英語で何て言う? 「筆」
今日の「英語で何て言う?」は「筆」です。昨日の「万年筆」から連想して「筆」です。「絵筆」とか「筆
-
英語で何て言う? 「虫歯」
今日の「英語で何て言う?」は「虫歯」です。「虫歯」・・・もし外国で歯が痛くなった時に言えると役に
-
英語で何て言う? 「居留守」
今日の「英語で何て言う?」は「居留守」です。「留守」シリーズの2個目です(・∀・) #
-
英語で何て言う? 「しつこい」
今日の「英語で何て言う?」は「しつこい」です。これは、会話で「もうしつこいな~」って言う時の「し
-
英語で何て言う? 「診察券」
今日の「英語で何て言う?」は「診察券」です。他の国にも「診察券」・・・ありそうですよね(・∀・)
-
英語で何て言う? 「雑草」
今日の「英語で何て言う?」は「雑草」です。他の国でも「雑草」という言い方はあるのか?気になるとこ
-
英語で何て言う? 「わがまま」
今日の「英語で何て言う?」は「わがまま」です。「自分・・・わがままですから・・・」って言う時に使
-
英語で何て言う? 「受付」
今日の「英語で何て言う?」は「受付」です。「案内」だと「information」だと思うので、ち
- PREV
- 英語で何て言う? 「粗大ごみ」
- NEXT
- 英語で何て言う? 「雑草」
Comment
こんにちは、
I just passed by here.(日本語よくわからない…通る??)
”best book”使うときは、
”The best book of my life.”
個人的にはこの本は一番です。
自分の中にはbest book .
これなら使うできる
My mother language are not english, either
英語でけじゃなく、日本語も勉強中です、
でもまたおかしいです、ボロボロです。
気楽に頑張りましょう~ :)
H.Cさんコメントありがとうございます(^^)
ちゃんと日本語わかりますよ!
「The best book of my life.」という風に使えば、「best book」で意味が通じるのですね(^^)
私の英語もかなり変だと思いますが、「気楽に頑張りましょう」と言ってもらえてうれしいです!
(in English.(I’m sorry,mayby strange english(^_^;))
To.H.c さん
Thank you for your comment.(^^)
I understand your Japanese!
If I say ”The best book of my life.”,Its meaning right”best book”.
I think that my English is considerably strange, but I am glad to you say, “Let’s do our best carelessly”!