英語で何て言う? 「貧乏ゆすり」
公開日:
:
最終更新日:2014/07/07
英語で何て言う?
今日の「英語で何て言う?」は「貧乏ゆすり」です。
「貧乏ゆすり」は日本以外でもあるのか(・∀・)?
では、考えてみましょう(。-`ω´-)ンー
1.「dance leg」
「ダンス+leg=足」→「貧乏ゆすり」で。
貧乏ゆすり=足が踊ってる、とイメージしましたヽ(゚∀゚)ノ
2.「hurry leg」
「急ぐ+足」→「貧乏ゆすり」で。
何か走り出しそうなイメージなのでーーミヽ( ‘з’)ノ
3.「チックタック leg」
これは夫の解答。
時計の音の「チックタック」だそう。
足の動きが「チックタック」ってことみたいです。
ではでは、正解を見てみましょうε=ε=ε=ヾ(・∀・)ノ
「jiggling one’s knee」
(weblio英語翻訳より)
「じゃぐりんわんずにいっ」
(発音は確認してね)
ほぅほぅ(*゚д゚))!
「jiggling」=揺れること、「knee」=ひざ、なので(意味は2つともweblio英語翻訳より)
「ひざがゆれる」=「貧乏ゆすり」ってことね(・∀・)
じゃあ、おかしもんの考えた「貧乏ゆすり」がどんな訳になるか見てみましょうかね
( -ω-) o旦
1.「dance leg」
ダンス足(weblio翻訳より)
そのままですな(-ε-●)チェッ
2.「hurry leg」
大急ぎ足、脚肉をせかせてください(weblio英語翻訳より)
あ、脚肉をせかせてください、て・・・(゚∀゚ ;)
3.「tick tack leg」
「チックタック」は英語で「tick tack 」のようなので(weblio英語翻訳より)「tick tack leg」で訳してみます。
チック・タック足、タック足をチェックしてください(weblio英語翻訳より)
タック脚ダニ(google翻訳より)
・・・「tick」は「ダニ」の意味だそうです(google翻訳より)(´-∀-`;)
おかしもんはイライラすると、髪の毛をぐしゃぐしゃにします キ-(メ`皿´)//
じゃあまた明日~ε=ε= 8-( ・ェ・) キコキコキコ
関連記事
-
-
英語で何て言う? 「指紋」
今日の「英語で何て言う?」は「指紋」です。「犯人はネコです!」m9(・∀・)ビシッ!!
-
-
英語で何て言う? 「筆」
今日の「英語で何て言う?」は「筆」です。昨日の「万年筆」から連想して「筆」です。「絵筆」とか「筆
-
-
英語で何て言う? 「気分屋」
今日の「英語で何て言う?」は「気分屋」です。今あんまり「気分屋」って使わない気もしますが・・・(
-
-
英語で何て言う? 「耳かき」
今日の「英語で何て言う?」は「耳かき」(耳かきをする、ではなく「耳かきする道具」)です。「耳かき
-
-
英語で何て言う? 「おかず」
今日の「英語で何て言う?」は「おかず」です。 「今日のおかず何にしよっかな~」って英語で言えた
-
-
英語で何て言う? 「灯台」
今日の「英語で何て言う?」は「灯台」です。「明日灯台のとこで待ち合わせね(ゝ∀б)☆」って言う時
-
-
英語で何て言う? 「いらいらする」
今日の「英語で何て言う?」は「いらいらする」です。プンスコo(`ω´*)oプンスコ
-
-
英語で何て言う? 「ふりこ」
今日の「英語で何て言う?」は「ふりこ」です。時計について揺れるアレです(・∀・)
-
-
英語で何て言う? 「取っ手」
今日の「英語で何て言う?」は「取っ手」です。引き出しの取っ手とか、ふたの取っ手とかの「取っ手」で
-
-
英語で何て言う? 「虫取り網」
今日の「英語で何て言う?」は「虫取り網」です。トンボとか捕まえるやつです(・∀・)
- PREV
- 今週のポスクロ37
- NEXT
- 英語で何て言う? 「ふりこ」