英語で何て言う? 「茶こし」
公開日:
:
最終更新日:2014/06/03
英語で何て言う?
今日の「英語で何て言う?」は「茶こし」です。
お茶を茶葉から入れる時に使うアレです ~旦_(゚▽゚*)
では、考えてみましょう(。-`ω´-)ンー
1.「tea leaves catcher」
「お茶+葉っぱ+受けるもの?」→「茶こし」で。
2.「tea ロート」
「じょうご」って英語で「ロート」ですよね? ちょっとだけ形が「じょうご」に似ているので(´-∀-`;)
3.「ストレーナー」
これは夫の解答。
夫「茶こしはストレーナーでしょ(スペルは知らんが)」
(;゚д゚)ェ. . . . . . .そうだっけ?・・・そんな気もする(´-∀-`;)
ではでは、正解を見てみましょうε=ε=ε=ヾ(・∀・)ノ
「tea strainer」
(weblio翻訳より)
「てぃーすとぅりなぁ」
(発音は確認してね)
Σ(゚д゚;)!・・・「strainer」だって( ゚д゚ )
夫の「ストレーナー」で正解です(発音はともかく)
(´・ε・`)ムー 意外と英単語を知っておるな夫(笑)
じゃあ、おかしもんの考えた「茶こし」がどんな訳になるか見てみましょうかね( -ω-) o旦
1.「tea leaves catcher」
茶の葉キャッチャー、お茶の葉キャッチャー(weblio英語翻訳より)
お茶はキャッチャーの葉(google翻訳より)
「お茶はキャッチャーの葉」Σヽ(゚∀゚;)チガウチガウ
2.「tea ロート」→「tea funnel」
※「ロート」って正しくは「ろうと」=「漏斗」って書いて、日本語だったようです(恥)
「じょうご」と同じもののようで、「じょうご」「漏斗」の英語は「funnel」(ふぇのぉっ」(←確認してね)だったので、「tea funnel」で訳してみましたm(__)m
お茶じょうご(weblio英語翻訳より)
茶漏斗(google翻訳より)
ホゥホゥ(o-∀-)) 「funnel」が「じょうご」と「漏斗」2つに訳されて」ますな( -ω-) o旦
今回3が正解だったので訳はなしです(正しくは「strainerではなく「tea strainer」ですが良いことにしました)┏○))ペコ
茶こしがついてるティーポットだと「茶こし」自体はいらないので、持て余しています
(´-ω-`)
じゃあまた明日~ε=ε= 8-( ・ェ・) キコキコキコ
関連記事
-
英語で何て言う? 「留守番」
今日の「英語で何て言う?」は「留守番」です。「留守」シリーズの3個目です(・∀・) #
-
英語で何て言う? 「落書き」
今日の「英語で何て言う?」は「落書き」です。おかしもんも、夫もまず「壁の落書き」を思い浮かべまし
-
英語で何て言う? 「寝相」
今日の「英語で何て言う?」は「寝相」です。寝てる時の体勢のことですね(・∀・) #
-
英語で何て言う? 「縄跳び」
今日の「英語で何て言う?」は「縄跳び」です。「縄跳びはヌンチャクの代わりになります」って言う時に
-
英語で何て言う? 「万年筆」
今日の「英語で何て言う?」は「万年筆」です。「PEN」という太文字が頭の中を通り過ぎましたが、あ
-
英語で何て言う? 「フライ返し」
今日の「英語で何て言う?」は「フライ返し」です。(o-∀-)b))そぅそぅ 台所にあるアレね。目
-
英語で何て言う? 「ジャックと豆の木」
今日の「英語で何て言う?」は「ジャックと豆の木」です。「本のタイトル」シリーズ、とりあえず最終回
-
英語で何て言う? 「貧乏ゆすり」
今日の「英語で何て言う?」は「貧乏ゆすり」です。「貧乏ゆすり」は日本以外でもあるのか(・∀・)?
-
英語で何て言う? 「浮き輪」
今日の「英語で何て言う?」は「浮き輪」です。100円shopで「浮き輪」を見つけてびっくりしたお
-
英語で何て言う? 「布団(掛け布団)」
今日の「英語で何て言う?」は「ふとん(掛け布団)」です。「ベッド」は普通に使うけど、それ以外の寝
- PREV
- 英語で何て言う? 「受付」
- NEXT
- 英語で何て言う? 「留守」